home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus 1995 #5 & #6 / Amiga Plus CD - 1995 - No. 5 and 6.iso / pd / sonstiges / infrarexx / catalogs / italiano / infrarexxeditor.ct (.txt) < prev   
Amiga Catalog Translation file  |  1995-08-14  |  5KB  |  228 lines

  1. ## version $VER: InfraRexxEditor.catalog 6.0 (22.4.95)
  2. ## codeset 0
  3. ## language italiano
  4. EXCEPT_CIABBASE
  5. Non posso aprire la ciab.resource
  6. ; Could not open ciab.resource;
  7. EXCEPT_GADTOOLS
  8. Non posso aprire la gadtools.library v37+
  9. ; Could not open gadtools.library v37+;
  10. EXCEPT_DISKFONT
  11. Non posso aprire la diskfont.library v37+
  12. ; Could not open diskfont.library v37+;
  13. EXCEPT_UTILITY
  14. Non posso aprire l'utility.library v37+
  15. ; Could not open utility.library v37+;
  16. EXCEPT_ICONBASE
  17. Non posso aprire l'icon.library v37+
  18. ; Could not open icon.library v37+;
  19. EXCEPT_ASL
  20. Non posso aprire l'asl.library v37+
  21. ; Could not open asl.library v37+;
  22. EXCEPT_SCREEN
  23. Non posso fare il lock dello schermo Workbench
  24. ; Could not lock Workbench screen;
  25. EXCEPT_VISUAL
  26. Non riesco ad ottenere le screen visual info
  27. ; Could not get screen visual info;
  28. EXCEPT_WINDOW
  29. Non posso aprire una finestra
  30. ; Could not open a window;
  31. EXCEPT_MENUS
  32. Non posso creare i men
  33.  a tendina
  34. EXCEPT_LAYOUT
  35. Non posso disegnare i men
  36.  a tendina
  37. ; Could not layout pulldown menus;
  38. EXCEPT_MENUSTRIP
  39. Non posso attaccare i men
  40.  a tendina
  41. ; Could not attach pulldown menus;
  42. EXCEPT_OPENFONT
  43. Non posso aprire i caratteri di schermo
  44. ; Could not open screen font;
  45. EXCEPT_FIT
  46. La finestra non ci sta nello schermo
  47. ; Window does not fit in screen;
  48. EXCEPT_CONTEXT
  49. Non posso creare un gadget context
  50. ; Could not create a gadget context;
  51. EXCEPT_GADGET
  52. Non posso creare un gadget
  53. ; Could not create a gadget;
  54. EXCEPT_SIGNAL
  55. Non posso allocare un segnale
  56. ; Could not allocate a signal;
  57. MENU_PROJECT
  58. Progetto
  59. ; Project;
  60. MENU_LOAD
  61. Carica...
  62. ; Load...;
  63. MENU_SAVE
  64. Salva
  65. ; Save;
  66. MENU_SAVEAS
  67. Salva come...
  68. ; Save As...;
  69. MENU_ABOUT
  70. Informazioni...
  71. ; About...;
  72. MENU_QUIT
  73. Esci...
  74. ; Quit...;
  75. GADGET_NEW
  76. Nuovo
  77. ; New;
  78. GADGET_EDIT
  79. Modifica
  80. ; Edit...;
  81. GADGET_DELETE
  82. Cancella
  83. ; Delete;
  84. GADGET_SORT
  85. Ordina
  86. ; Sort;
  87. GADGET_TOP
  88. Inizio
  89. ; Top;
  90. GADGET_BOTTOM
  91. ; Bottom;
  92. GADGET_UP
  93. ; Up;
  94. GADGET_DOWN
  95. ; Down;
  96. GADGET_USERATE
  97. Velocit
  98.  tabella codici
  99. ; Use Codeset Bitrate;
  100. GADGET_LOCKED
  101. Protezione codice
  102. ; Data Locked;
  103. GADGET_LEARN
  104. Acquisisci
  105. ; Learn;
  106. GADGET_SEND
  107. Trasmetti
  108. ; Send;
  109. TEXT_CODENAME
  110. Nome codice infrarosso
  111. ; Infrared Code Name;
  112. TEXT_AREXXIN
  113. Comando ARexx Trasmetti
  114. ; ARexx Transmit Command;
  115. TEXT_AREXXOUT
  116. Comando ARexx Ricevuto
  117. ; ARexx Receive Command;
  118. TEXT_CODEDATA
  119. Codice infrarosso
  120. ; Infrared Code Data;
  121. TEXT_DELAY
  122. Ritardo tra i codici
  123. ; Delay Between Codes;
  124. TEXT_REPEAT
  125. Ripetizione codice
  126. ; Code Repetition;
  127. TEXT_WAITING
  128. In attesa di un segnale IR
  129. ; Waiting for IR signal...;
  130. TEXT_LEARNING
  131. Acquisizione segnali IR...
  132. ; Learning IR signal...;
  133. TEXT_BADSIGNAL
  134. Segnale errato, acquisito nulla
  135. ; Bad signal, not learned;
  136. TEXT_TIMEOUT
  137. Tempo scaduto, acquisito nulla
  138. ; Timeout, nothing learned;
  139. FRAME_CODESETNAME
  140.  Descrizione tabella codici 
  141. ;  CodeSet Description ;
  142. FRAME_RECEIVERATE
  143.  Velocit
  144.  ricezione 
  145. ;  Receive Bitrate ;
  146. FRAME_MONITOR
  147.  Frequenza monitoraggio 
  148. ;  Monitor Frequency ;
  149. FRAME_INFRACODES
  150.  Codici infrarosso 
  151. ;  Infrared Codes ;
  152. FRAME_CODENAME
  153.  Interfacciamento codice IR 
  154. ;  Infrared Code Interfacing ;
  155. FRAME_CODERATE
  156.  Velocit
  157.  trasmissione 
  158. ;  Transmit Bitrate ;
  159. FRAME_CODEDATA
  160.  Dati codice infrarosso 
  161. ;  Infrared Code Data ;
  162. FRAME_LEARN
  163.  Acquisizione codici 
  164. ;  Code Learner ;
  165. STRING_INFORMATION
  166. Informazioni InfraRexx
  167. ; InfraRexx Information;
  168. STRING_REQUEST
  169. Richieste InfraRexx
  170. ; InfraRexx Request;
  171. STRING_MAINWINDOW
  172. InfraRexx
  173. ; InfraRexx;
  174. STRING_CODEWINDOW
  175. Editor di codici infrarossi
  176. ; Infrared Code Editor;
  177. STRING_SCREENTITLE
  178. InfraRexx Editor 1.7 Copyright 
  179.  1994-1995 by Leon Woestenberg
  180. ; InfraRexx Editor 1.7 Copyright 
  181.  1994-1995 by Leon Woestenberg;
  182. STRING_BITSPERSEC
  183.   %5lU bits per secondo  
  184. ;   %5lU bits per second  ;
  185. STRING_HERTZ
  186.   %6lU Hertz  
  187. ;   %6lU Hertz  ;
  188. STRING_TIMESPERSEC
  189.   %5lU volte al secondo  
  190. ;   %5lU times per second  ;
  191. STRING_BITS
  192.   %3lU bits  
  193. ;   %3lU bits  ;
  194. STRING_TIMES
  195.   %3lU volte  
  196. ;   %3lU times  ;
  197. STRING_UNNAMED
  198. Senza_nome
  199. ; Unnamed;
  200. STRING_LOAD
  201. Carica tabella codici...
  202. ; Load Codeset...;
  203. STRING_SAVEAS
  204. Salva tabella codici come...
  205. ; Save Codeset As...;
  206. STRING_NOCODESET
  207. Tabella codici non corretta, file non caricato
  208. ; Incorrect codeset file was not loaded;
  209. STRING_LOSECHANGES
  210. Le modifiche a '%s' andranno perse!\nSei sicuro di voler continuare?
  211. ; Changes to '%s' will be lost!\nAre you sure you want to proceed?;
  212. STRING_LOADBUTTONS
  213.  OK |Annulla
  214. ; OK|Cancel;
  215. STRING_QUITBUTTONS
  216. Esci|Salva ed esci|Annulla
  217. ; Quit|Save and Quit|Cancel;
  218. STRING_ABOUT
  219. InfraRexx Editor 1.7\n
  220.  1994-1995 by Leon Woestenberg\nInternet: leon@stack.urc.tue.nl\n\nCompilato con Amiga E Compiler 3.1a\n
  221.  1991-1995 by Wouter van Oortmerssen\n\nTraduzione in italiano a cura di Michele Giorato
  222. ; InfraRexx Editor 1.7\n
  223.  1994-1995 by Leon Woestenberg\nInternet: leon@stack.urc.tue.nl\n\nCompiled by the Amiga E Compiler 3.1a\n
  224.  1991-1995 by Wouter van Oortmerssen;
  225. STRING_TIMER
  226. Non posso farlo, il programma '%s'\nsta attualmente usando il timer A della CIA B.
  227. ; Could not do so, as program '%s'\nis currently using timer A of CIA B.;
  228.